NURYM TAIBEK: LOVE FOR ALL, HATRED FOR NONE”
— MY MISSION AND CREATIVE PATH

OCA Magazine: Please tell us the most important things about yourself and your creative work. What is your creative and life credo and motivation for your creativity?

Nurym Taibek: My creative mission has been to translate spiritually enlightening literature into Russian. My path is spreading the Messianic call: the Messiah came to the world a century ago to save humanity from spiritual decay, moral catastrophe, and devastating wars… This Messiah-Mahdi (“The Guided One”) was promised in every ancient religion existing today! Those who sincerely respond will lead the global community to become a much better society. The current world DIZZorder has completely exhausted itself and will fall within very few years. My credos: Love for all, hatred for none! Plant roses in cursed soil! We shall overcome!

OCA: How did you choose your path and who is your role model in the creative field or in life?

NT: Granddad Yelubai Taibekov – unquestionable moral authority. People called him the righteous one. As prime minister, he walked to his office. The desperate people, not allowed in, approached him outside and got problems solved. My parents graduated from Moscow University. They instilled freedom and love of morality, thought, creativity, culture, and poetry. Mom’s great-granddad built a mosque. Her dad, Sidaghali Yelshibayev – Kazakh regional courts’ only leader for 30 years – in Atyrau, then Qyzylorda (before his promotion to the Ministry). My ultimate guide – the Creator through Holy Prophet Muhammad sa, following whose injunction, I accepted the Messiah as through his 4th Caliph – Mirza Tahir Ahmad rh – at London’s first mosque in 1996. My spiritual mentor is the Fifth Caliph Mirza Masroor Ahmad aba.

OCA: What is your main achievement(s) or positive impact on the world in 2024–2025

NT: A most delightful part of my work has been rendering spiritual poetry, whose originals were written in Arabic, Persian, or Urdu, which I can read and translate from with the help of dictionaries. Since 1996, I have been working from existing English translations, referring to the original texts whenever I felt the need.

Since 2024, I have been rendering this poetry in entirely poetic form. To convey meaning even more precisely, since 2025, I have been relying more directly on the original texts, with the help of dictionaries and other online reference services. Thus, I have become a poet-translator.

OCA: What is the main feature that makes you and your art/work unique?

NT: I am 1) Islamic Renaissance’s only Russian poet-translator, 2) the only professional live Russian interpreter of the Caliph’s speeches and the Community’s broadcasts in the world. My mother worked at the Academy on transforming deserts into oases; her scientific findings were adopted by foreign countries whose scholars secretly extracted information from USSR libraries and began greening their own deserts. As a follower of the Messiah-Mahdi (peace be upon him), I seek to help liberate, humanise, and enrich the inner world of ex-Soviet people, to transform the Eurasian expanse from a spiritual desert into a flourishing oasis of faith and renewal.

OCA: Please tell us about the events or projects of the Eurasian Creative Guild (London) and projects you have already participated in and how does ECG influence your creativity and success in your work?

NT: In 2018, I completed the translation of the greatest modern treatise – “Revelation, Rationality, Knowledge and Truth” – and presented it at the Book Forum. Same year, Cambridge International Press published my monograph “Love for All, Hatred for None – The Raison d’Être of Ahmadi Muslims”, based on my thesis, which I successfully defended at the Dissertation Council of Abai University in Almaty in Dec 2004, but which was censored in 2005 by Ministry of Education and Science of Kazakhstan – unduly influenced by then extremists-dominated Muftiate. This monograph’s presentations were held: at Cambridge University’s Central Asian Forum Conference 2018, Rossotrudnichestvo and other venues.

OCA: How do you think the creative professions have changed and how has the role of art in the development of the world changed in the face of modern realities?

NT: Creative professions have changed dramatically. The role of genuine, enlightened art is ever more vital in society’s moral and spiritual evolution – the only guarantee of its progress. Creativity is self-realisation in serving people and spiritual enlightenment. My prediction in my OCA 2020 interview came true: the dangerous upheavals began in 2022… My forecast today is at first bitter, but ultimately hopeful: by the end of 2027, a global conflict involving nuclear weapons will have taken place and largely concluded. Thereafter, humanity will enter a thousand-year golden era, having learned profound lessons from these trials.

OCA: What would you wish for the members of the Guild and other creative people who are just starting their careers?

NT: Go for it!